בעזרת ה'

אולי זה חלק ממגמת ההשתלטות של אנגלית רצוצה על השפה העברית. אולי זה סתם ביטוי לעילגות כללית. אולי זו השפעה של האחוז העצום של דוברי רוסית באוכלוסיה. מה שבטוח הוא זה: יש שימוש-יתר קיצוני בה' הידוע, וזה לא עושה לי שכל*.

דוגמה מרחבי המרשתת:

… ניתן לראות שבעוד האקספלורר ממשיך לעשות דרכו מטה, הספארי והפיירפוקס נשארים יציבים למדי, והכרום מציג נתון עקבי של עליה. הפיירפוקס עדיין מחזיק במקום השני, והגוגל כרום מתחזק ואוחז עתה ב-7.98 אחוזים מהשוק.

מתוך כתבה ב-Ynet מחשבים. למה צריך לכתוב "הפיירפוקס", "האקספלורר"? האם מתכוונים לפריט ספציפי, כמו במשפט "נגמר החלב"? כאן לא מתכוונים לחלב באופן כללי בעולם, מתכוונים שנגמר קרטון החלב. למה "הספארי והפיירפוקס נשארים יציבים למדי" לא יכול להיות מוחלף ב-"ספארי ופיירפוקס נשארו יציבים למדי"?

דוגמה נוספת:

ה-N8 הינו מכשיר של "להיות או לחדול" עבור נוקיה. לאחר שספגה מפלות עם ה-N97 ו-Symbian^1, נוקיה מנסה לחזור בגדול

מתוך פוסט בניוזגיק. אותיות ה' סוררות שוברות את מבנה המשפט ומצריכות מקפים מיותרים. למה לא לנסח "לאחר שספגה מפלות עם דגמי N97 ו-Symbian" – זה הרבה יותר נעים לקריאה.

כנראה שיש נטיה טבעית להוסיף ה' כשמדברים על משהו מוכר. או אולי באמת זו מגמה של אמשים טרופים אלה, בהם העברית מרודדת לשכבה כה דקה עד שקשה לראות איזו שפה זו במקור. אני יודע שיש טעויות קשות הרבה יותר, וששפת הטוקבקים היא מוטציה זבת-ריר של זומבי בן יהודה, אבל זה מציק.

טוב, גמרתי להתלונן. חזרה לשגרת פוסט-אחד-ברבעון.

______
* נכתב באופן אירוני ומודע לעצמו.

9 תגובות על הפוסט “בעזרת ה'

  1. חברה שלי לומדת עם הראשון שהשתמש במושג התמוה הזה. כבר אז אמרתי לה- את חייבת להרוג אותו. מהר, עכשיו, לפני שזה השתרש. כפי שניתן לראות, היא התעלמה מעצתי.

  2. לא שמעתי מעולם מישהו אומר "הפייסבוק" אבל זה לא נשמע לי כזה מוזר דווקא… כלומר, למיטב ידיעתי יש רק אחד כזה, לא?
    חוצמזה ה' הידיעה זה שטויות. יוד במקום אלף- זו הקטסטרופה האמיתית

  3. יש לי גם רגישות יתר למי שאומר "ביוטיוב" עם פתח ב-ב'. כלומר bayoutube. זה כמו שמישהו יאמר באנגלית:" I've published a nice video in the youtube"

  4. פיו, לא רק לי כל היידוע הכפול הזה מביא את הסעיף.

    ומה ששושי אמרה אבל גם על "הגוגל" (ו"לחפש בגוגל" בצורתו המיודעת).

  5. בדיוק להיפך, אנחנו בישראל, מדברים עברית ולא אנגלית ולכן צריך להשתמש בה' הידיעה, לבן שלי יש ספר על דורה, דורה מצאה את 'כוכב קטן' והולכת איתו ל'הר גבוה' כדי לזרוק את 'כוכב קטן' למעלה לשמיים. אז לא, באנגלית זה בהחלט נכון אבל בעברית אומרים הכוכב הקטן וההר הגבוה וכך צריך להתנסח בעברית להבדיל מאנגלית

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. (*) שדות חובה מסומנים

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>